Hvorfor skal jeg købe den danske udgave, spurgte nogen om i forbindelse med udgivelsen af Pope Hats 1. Og det er egentlig slet ikke så dumt et spørgsmål, som gælder for massevis af fordanskninger af udenlandske tegneserier.

De fleste danskere kan nemt læse engelsk, og synes måske derfor ikke, at de behøver en dansk oversættelse af engelsksprogede serier. Sålænge vi taler om oversættelser af f.eks. amerikansk mainstream, så er jeg faktisk heller ikke helt sikker på, at jeg forstår ideen i at udgive danske udgaver – og der findes heller ikke ret meget af den slags på det danske marked. Folk der læser det, ved jo godt, at de kan gå ind i de danske tegneseriebutikker og købe originaludgaverne.

Men når det gælder mindre kendte og mindre kommercielle serier (læs: udkommer i mindre oplag eller er ikke bundet op på en i forvejen kendt figur eller serie), så er der nogle andre ting der spiller ind.

Jeg ser sådan på det, at en del af ens mission som oversættende udgiver er at gøre gode ting tilgængelige for danske læsere.

Kort sagt skal du købe den danske udgave, fordi det giver udgiveren mulighed for at fortsætte med at udgive gode tegneserier, billigt og let tilgængeligt for alle, og så opdager mange læsere rent faktisk, at de smallere udgivelser eksisterer, på den måde.

Oven i købet kommer udgivelsen måske også ud til nogle andre typer læsere, som ellers ikke går ind i en tegneseriebutik.

En kommentar til “Hvorfor skal jeg købe en dansk udgave?

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *